myMenu

La traduction de la semaine ! Un autre chef d'oeuvre de Yehonatan Geffen (zal) chanté par l'immense Arik Einstein (zal) !

https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjz2TIG1hdXilBFEngvPXGxV2IdpM_vqcFsjjCs_19UeBwMhtFoM6RjK9NOjFTLrrsMMu6JjADTh6Pl36IoU3YkcZfNYu0SOnGkP2IKT_cuKINK1S_YIFY6d1jWGGLFPp0VgviNXov5kHskBV3Bw65Zy9JrrOvgX7m9Rn9rocWUKqHxJwkW4gK-z77A/w191-h268/recto100chansons2.jpg
Arik Einstein - אריק איינשטיין
Yakhol lihyot chez ze nigmar - יכול להיות שזה נגמר

"100 traductions de Chansons Israéliennes"
 Cliquez ici pour acheter le livre papier sur Amazon

Cliquez ici pour acheter le fichier pdf : 20€

Traduction page 50 de notre livre orange pour cette chanson

יכול להיות שזה נגמר

www.youtube.com/watch?v=KIP9khia_bY

Pour l’écoute, scanner le QR-code

אריק איינשטיין

Interprète : Arik Einstein

מילים: יהונתן גפן

Paroles : Yehonatan Geffen

לחן: שם טוב לוי

Musique : Chem Tov Levi

אומרים שהיה פה שמח לפני שנולדתי,

והכל היה פשוט נפלא עד שהגעתי

שומר עברי על סוס לבן, בלילה שחור

על שפת הכינרת טרומפלדור היה גיבור

תל אביב הקטנה, חולות אדומים,

ביאליק אחד

שני עצים שיקמים, אנשים יפים מלאים חלומות

ואנו באנו ארצה לבנות ולהיבנות,

כי לנו, לנו, לנו ארץ זאת

Ils disent que c’était un endroit heureux avant ma naissance,

Et tout était tout simplement merveilleux jusqu'à mon arrivée

Un garde hébreu sur un cheval blanc, dans la nuit noire

Sur les rives du lac de Galilée, Trumpeldor[1] était un héros.

La petite Tel-Aviv, juste du sable rouge, un seul poète : Bialik.

Deux sycomores, de belles personnes pleines de rêves

Et nous sommes venus en Israël pour construire et nous construire.

Car pour nous, pour nous, à nous est cette terre !

כאן, איפה שאתה רואה את הדשא

היו פעם רק יתושים וביצות

אמרו שפעם היה כאן חלום נהדר

אבל כשבאתי לראות לא מצאתי שום דבר

Ici, où tu vois la pelouse

Il n'y avait que des moustiques et des marécages

Ils ont dit qu'avant il y avait un grand rêve ici

Mais quand je suis venu voir, je n'ai rien trouvé

יכול להיות שזה נגמר.

יכול להיות שזה נגמר.

C'est peut-être fini.

C'est peut-être fini.

אומרים שהיה פה שמח לפני שנולדתי

והכל היה פשוט נפלא עד שהגעתי

פלמ"ח, פינג'אן, קפה שחור וכוכבים

אנגלים, מחתרת וילקוט הכזבים

שפם ובלורית, כאפיה על צוואר, ירון זהבי

אלתרמן, תמר, בחורות יפות,

מכנסיים קצרים

והיה להם בשביל מה לקום בבוקר

כי לנו, לנו, לנו ארץ זאת

Ils disent que c’était un endroit heureux avant ma naissance.

Et tout était tout simplement merveilleux jusqu'à mon arrivée :

Le Palmakh[2], Finjan[3], le café noir et les étoiles

Les anglais, la clandestinité, la sacoche de mensonges[4].

La moustache et la mèche, le keffieh autour du cou,

Yaron Zahavi[5], Alterman, les dattes, les jolies filles,

en shorts

Et ils avaient des raisons de se lever le matin

Car pour nous, pour nous, à nous est cette terre !

כאן, איפה שאתה רואה את הדשא..

Ici, où tu vois la pelouse...

אומרים שהיה פה שמח לפני שנולדתי 

והכל היה פשוט נפלא עד שהגעתי.

Ils disent que c’était un endroit heureux avant ma naissance,

Et tout était tout simplement merveilleux jusqu'à mon arrivée

אומרים שהיה פה שמח לפני שנולדתי

והכל היה פשוט נפלא עד שהגעתי.

Ils disent que c’était un endroit heureux avant ma naissance,

Et tout était tout simplement merveilleux jusqu'à mon arrivée. 

Note : 

Ce texte écrit en 73 fait, avec la chanson « La ballade de Yoel Moshe Salomon », exception dans l’album «La bonne vieille terre d’Israël» sorti en 1973.
En effet cet album, qui a eu un immense succès,  est le premier d’une série qui reprend surtout des poèmes de grands poètes classiques hébraïques comme Rahel la poétesse, Nathan Alterman, Yitzhak Shanhar, Raphaël Eliaz, etc. 
ainsi que des chants de 1948 du Palmakh écrits par Haïm Hefer, mais avec des arrangements musicaux modernes.

 

 


[1] Héros sioniste juif qui périt en défendant le kibboutz de Tel Hai en 1920.

[2] Unité de troupes de choc de la Haganah avant et pendant la guerre de 1948. Après la création de l’Etat, il sera dissous et ses membres deviendront le noyau dur des officiers de Tsahal, l’armée Israélienne. Leurs actions font partie des mythes fondateurs de l’Etat.

[3] Nom d’une tasse  destinée à boire du café qu’utilisaient les combattants du Palmakh

[4] Titre d’un recueil d’histoires publié en 1956, histoires sur le Palmakh qui se racontaient autour d’un feu de camp !

[5] Héros d’une série de livres pour adolescents

 

LE MEILLEUR DE LA CHANSON ISRAELIENNE AVEC NOS DEUX LIVRES

Notre nouveau livre !
* 100 Traductions de Chansons Israéliennes

Avec pour chaque Chanson un QR-code pour écouter la chanson tout en suivant les paroles dans notre livre.

  Cliquez ici pour acheter le livre papier sur Amazon
Cliquez ici pour acheter le fichier pdf : 20€

Et en prime les versions des grands succès de
Brel, Brassens, Aznavour, Moustaki en hébreu !

Cliquez pour voir une page du livre ici

https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjz2TIG1hdXilBFEngvPXGxV2IdpM_vqcFsjjCs_19UeBwMhtFoM6RjK9NOjFTLrrsMMu6JjADTh6Pl36IoU3YkcZfNYu0SOnGkP2IKT_cuKINK1S_YIFY6d1jWGGLFPp0VgviNXov5kHskBV3Bw65Zy9JrrOvgX7m9Rn9rocWUKqHxJwkW4gK-z77A/w191-h268/recto100chansons2.jpg
* 200 traductions de Chansons Israéliennes

Pour écouter chaque chanson du livre ! Allez sur notre site https://traductionchantsisrael.blogspot.com et cliquez sur le titre 

 Cliquez ici pour acheter le livre broché sur Amazon.com 
ou contactez en Israel Mickael au  05 84  25  35 77              

Cliquez ici pour acheter le livre broché sur Amazon.fr

Cliquez pour voir une page du livre ici 

ACHETEZ NOS ROMANS BILINGUES HEBREU FRANÇAIS
(versions in Hebrew/English available -  https://sipourephilby2.blogspot.com)

NOS TROIS ROMANS BILINGUES EN PDF AVEC AUDIO POUR  49€ !
Paiement par CB 49 € : Cliquez ici

Fichiers audio via QR code & lien digital
Texte Hébreu lu à haute voix à un rythme lent !

  • Ecrit en hébreu israélien facile avec pour chaque chapitre deux sections :
  • Une avec voyelles (nikkoud) et traduction en français en face
  • Une deuxième sans voyelles comme dans les journaux en Israël !
  • Lisez, écoutez et comprenez chaque mot et phrase !
  • Traduction littérale sur deux colonnes ligne à ligne !
  • Découpage par paragraphe aéré pour une lecture aisée.


Nos livres ce sont nos lecteurs qui en parlent le mieux !

Cliquez ici

Une simple Histoire d'Amour

L'histoire d'un amour "impossible" entre un jeune juif et une jeune fille chrétienne en Israël dans les années 80.

Cliquez ici pour acheter le livre broché sur Amazon.fr
Téléchargement au format ebook/numérique sur : 

fnac.com : Cliquez ici
autres magasins (kobo, apple, etc.) : Cliquez ici

au format pdf paiement par CB 19 € : Cliquez ici

Cliquez ici pour lire un extrait du livre


Une Petite Tromperie-בגידה קטנה

Les amours "compliquées" d'un jeune juif français en Israël dans les années 80.

Livre disponible en format papier avec audio sur : Amazon.com  & Amazon.fr

Téléchargement au format ebook/numérique (Kobo, Apple, Fnac.com, etc.) : Cliquez ici

Cliquez pour acheter en pdf via PayPal : 19 €

Voir vidéo des deux premières pages

Livre audio en Hébreu disponible sur :

Audible, AppleKobo-WalmartGoogle Play, Barnes&Noble,  audiobooks.comLibro.fmhoopla





La Fin du Chemin-סוף הדרך
 Lu par Revital Berger Shloman/professeur d'hébreu émérite !

Après "Une simple Histoire d'Amour", la suite des aventures sentimentales et professionnelles de notre héros aux Etats-Unis et en France. Mais peut-on oublier son premier amour ?
Le livre peut être lu indépendamment du premier sans aucune difficulté.

Livre disponible en format papier sur :

Amazon.com en cliquant ici     Amazon.fr en cliquant ici

Téléchargement au format ebook/numérique sur :

fnac.com : Cliquez ici
Autres magasins (kobo, apple, etc.) : Cliquez ici

au format pdf paiement par CB 20 € Cliquez ici

Voir ici en vidéo les premières pages du livre

Livre audio en Hébreu disponible sur :

Audible, AppleKobo-WalmartGoogle Play, Barnes&Noble, Libro.fm, audiobooks.com, hoopla







AMUSEZ-VOUS AVEC NOTRE LIVRE DE BLAGUES BILINGUES

Texte Hébreu - Français face à face
Ecrit en hébreu israélien facile
vocalisé & non vocalisé
Fichiers audio inclus avec QR code & lien digital

  • Lisez, écoutez et comprenez chaque mot et phrase !
  • Texte Hébreu lu à haute voix à un rythme lent ! 
  • Traduction littérale sur deux colonnes ligne à ligne !
  • Découpage par paragraphe aéré pour une lecture aisée

    Livre disponible sur Amazon
    Cliquez ici

    en format Ebook (Fnac, kobo, apple, etc.)
    Cliquez ici

    en format Pdf paiement CB : 19€
    Cliquez ici



Vous pouvez aussi savourer le plaisir de lire un livre entier en hébreu comme un vrai Sabra (juif né en Israël)

פסל חול

Un roman d'amour captivant et émouvant
L'histoire d'un "amour interdit", dans les années 80-90 en Israël, en France et aux Etats-Unis, entre un jeune juif et une jeune fille chrétienne !

Disponible sur :

Amazon.com & Amazon.fr en format papier

Cliquez ici  pour les sites ebook

Cliquez ici pour acheter via PayPal le fichier pdf 20€

Extrait1 Extrait2 Extrait3

Nota : Ce livre est la somme entièrement en Hébreu des 3 livres bilingues : Une Simple Histoire d'Amour! Une Petite Tromperie ! La Fin du Chemin

Liens utiles :
Voix plurielle - 3 voix connues des radios juives
A Cours d'hébreu - formation à l'hébreu en ligne