![]() |
Paroles et musique page 109 de notre livre
"100 Traductions de Chansons Israéliennes"
|
Pour l’écoute, scanner le QR-code |
||
הבורגנים |
Interprète : HaBourganim |
|
מילים: יענקל'ה רוטבליט |
Paroles : Yankele Rotblit |
|
לחן: יזהר אשדות |
Musique : Yzhar Ashdot |
|
אור הנר נמהל באור הירח על הכר שיערך שפוך בחלון צמרת עץ פורח והשקט חזר, רואים לפי החיוך |
La lumière de la bougie qui a fondu au clair de lune Sur l'oreiller tes cheveux sont épars En haut de la fenêtre, un arbre fleurit Et le silence est revenu, on le voit grâce à ton sourire
|
|
סערה הייתה, הנה חלפה לה ופנייך שוב רוגעות כפני הים עם האור נוסיף ללכת הלאה עוד הדרך רבה, המסע עדיין לא תם |
Il y a eu une tempête, maintenant elle est passée Et ton visage est redevenu calme comme la surface de la mer Avec la lumière nous continuerons à avancer Il reste encore un long chemin, le voyage n'est pas encore terminé
|
|
לא קלה היא, לא קלה דרכנו ועינייך לפעמים כה נוגות עוד שדות פורחים יש לפנינו עוד הרים גבוהים, וצונני פסגות |
Pas facile, il n’est pas facile notre chemin Et tes yeux sont parfois si tristes D'autres champs en fleurs nous attendent D'autres hautes montagnes et des sommets glacés
|
|
לא קלה היא, לא קלה דרכנו ועינייך לפעמים כה נוגות עוד שדות פורחים יש לפנינו עוד הרים גבוהים, וצונני פסגות |
Pas facile, il n’est pas facile notre chemin Et tes yeux sont parfois si tristes D'autres champs en fleurs nous attendent D'autres hautes montagnes et des sommets glacés
|
|
רסיסים של אור בדמעותייך וחיוך שוב מגשש דרכו אלי כל הטוב עודנו לפנייך שימי ראש על כתפי, תני לי ידך בידי |
Des éclats de lumière dans tes larmes Et un sourire me revient à tâtons Tout le meilleur pour nous est encore devant toi Pose la tête sur mon épaule, Donne-moi ta main dans la mienne
|
|
עוד מעט ייתם הנר לגווע עוד מעט יובס השקט המבורך המולת היום תתחיל לבקוע לא תלכי לבדך, אני אהיה שם איתך |
Bientôt s’arrêtera la bougie de se consumer Bientôt le silence béni sera vaincu L'agitation de la journée va commencer à éclore Tu ne partiras pas seule, je serai là avec toi
|
|
לא קלה היא, לא קלה דרכנו... |
Pas facile, il n’est pas facile notre chemin…
|
|
Note :
La chanson a été écrite en 1986 par Yankele Rotblit et était
dédiée à sa femme Orna, qui luttait contre la maladie. Elle a
été interprétée pour la première fois par Danny Bassan en 1989
et a connu un grand succès après sa reprise en 2001 dans la
série télé « HaBourganim». |
Notre nouveau livre (orange !)
|
|
Pour écouter chaque chanson du livre ! Allez sur notre site https://traductionchantsisrael.blogspot.com et cliquez sur le titreCliquez ici pour acheter le livre broché sur Amazon.frCliquez pour voir une page du livre ici |
NOS TROIS ROMANS BILINGUES EN PDF AVEC
VOYELLES & AUDIO !
|
|
Une simple Histoire d'AmourL'histoire d'un amour "impossible" entre un jeune juif et une jeune fille chrétienne en Israël dans les années 80.
Cliquez ici pour acheter le livre broché
sur Amazon.fr
|
|
|
|
|
|
AMUSEZ-VOUS AVEC NOTRE LIVRE DE BLAGUES BILINGUES AVEC ILLUSTRATIONS AMUSANTES
Progressez en Hébreu moderne avec ces blagues bilingues courtes et sans prétentionTexte Hébreu - Français face à faceEcrit en hébreu israélien facile vocaliséFichiers audio inclus avec QR code & lien digital
Livre disponibleà l'ECUJE (Espace Culturel et Universitaire Juif d'Europe) 119 Rue La Fayette, 75010 Paris Téléphone : 01 53 20 52 52En Israël contacter Mikael au 05 84 25 35 77
sur Amazon
|
|
Vous pouvez aussi savourer le plaisir de lire un livre entier en hébreu comme un vrai Sabra (juif né en Israël)
פסל חול
|
A Cours d'hébreu - formation à l'hébreu en ligne