myMenu

Bring Them Home Now ! Traduction ! Roni Dalumi - רקמה אנושית - Rikma Enoshit ! לא נשכח ולא נסלח

  Rikma Enochit - רקמה אנושית
Roni Dalumi -  רוני דלומי
Paroles et musique page 123 de notre livre 
"200 Traductions de Chansons Israéliennes"
ci-dessous la page 123 de notre livre pour cette chanson
Lien pour l'écoute
רוני דלומי
Interprète : Roni Dalumi
מילים: מוטי המר
לחן:  מוטי המר
Paroles : Motti Amar
Musique
: Motti Amar
כשאמות, משהו ממני, משהו ממני
ימות בך, ימות בך.
quand je mourrai, quelque chose de moi, quelque chose de moi, mourra en toi, mourra en toi

כשתמות, משהו ממך בי, משהו ממך בי
ימות איתך, ימות איתך.
quand tu mourras, quelque chose de toi en moi, quelque chose de toi en moi, mourra avec toi, mourra avec toi

כי כולנו, כן כולנו
כולנו רקמה אנושית אחת חיה
ואם אחד מאיתנו
הולך מעמנו
משהו מת בנו -
ומשהו, נשאר איתו
Parce que nous tous, oui nous tous
Nous sommes tous un seul tissu humain vivant
Et si l'un d'entre nous
nous quitte
quelque chose meurt en nous
Et quelque chose, reste avec lui

אם נדע, איך להרגיע, איך להרגיע
את האיבה, אם רק נדע.
et si nous savions, comment calmer, comment calmer l'animosité, si seulement nous savions

אם נדע, אם נדע להשקיט את זעמנו
אם נדע להשקיט

על אף עלבוננו, לומר סליחה.
אם נדע להתחיל מהתחלה.
Si nous savions, si nous savions comment taire notre colère si nous savions comment taire
Malgré les insultes, dire pardon
si nous savions recommencer à zéro

כי כולנו, כן כולנו
כולנו רקמה אנושית אחת חיה
ואם אחד מאיתנו
הולך מעמנו
משהו מת בנו -
ומשהו, נשאר איתו
Parce que nous tous, oui nous tous
Nous sommes tous un seul tissu humain vivant
Et si l'un d'entre nous
nous quitte
quelque chose meurt en nous
Et quelque chose, reste avec lui